バージョン 25 (更新者 kusano, 13年前) (diff) |
---|
メッセージの翻訳
GNOME のメッセージカタログの翻訳は 日本語翻訳チームを中心にして 行われていますが、このチームのメンバーでなくても誰でも翻訳に参加できます。 各アプリケーション、ライブラリのメッセージカタログを丸ごと翻訳するだけでなく、こまかな 間違いの指摘なども歓迎します。
翻訳の予約と進捗
翻訳作業の予約や完了を記録したり、進捗状況を確認できます。 どのようなスケジュールで翻訳作業をすすめるべきか、また、どの程度進捗しているのかを 確認できるページへのリンクも提供しています。
対訳表
翻訳後に用語の統一などをチェックする際に参照する対訳表です。
翻訳スタイル
- スタイルガイド(整備中)
参考情報
翻訳する際に参考となる辞書への外部のリンクです。
誤訳/誤植の報告
日本語訳が間違っている、または誤植と思われるものを報告して下さい。妥当な日本語訳の提案でも結構です。
翻訳FAQ
メッセージ翻訳作業に関する「よくある質問集」です。
ドキュメントの翻訳
ツール
参考情報
Gnome.org
- The GNOME Translation Project GNOMEの翻訳プロジェクトのページです
- Wiki of the Gnome Translation Project 翻訳プロジェクトのWikiです
- How to use Git for GNOME translators 翻訳作業でGitを使うためのガイドです
- NewAccounts Gitのアカウントを取得するためのガイドです
- Translation Project - Requesting An Account 翻訳のためにアカウントを取得するためのガイドです
- Japanese translation team 日本語翻訳チームのステータスページです。翻訳の進行情報などを見ることができます
他プロジェクト
記事
- 知っておきたい、オープンソース翻訳支援ツール最新動向
- Sun & Users - オープンソースプロジェクトの翻訳作業を支援するサン
- 第1回 ~翻訳支援ツールをコミュニティと共に育てていきたい~
- 第2回 ~サンの翻訳の方針とノウハウを公開~ (翻訳の際のスタイルガイドが提供されています)
- 第3回 ~ユーザのリクエストに応えたい~
- Open Language Tools editor v1.2.7リリース
課題
案件はこの trac の「チケット」機能で管理します。以下は、MediaWiki で管理していたものです。