| 1 | 備忘録代わりに、MLで議論されている翻訳関連の未決着課題を一覧にしてみました。 |
| 2 | 件名はメールのsubjectから抜粋。その後ろの日付はメールでの提案日。 |
| 3 | == 訳語統一 == |
| 4 | * GNOME Documentation Project の訳語 (2011.11.16) |
| 5 | * たぶん"決め"の問題 |
| 6 | * hibernate, hibernation の訳語 (2011.11.03) |
| 7 | * Tip, Tips , Tips & Tricks の訳について (2011.11.09) |
| 8 | * 「しばらく様子を見て特に異論がないようであれば、対訳表に載せる作業に入りたいと考えます。」(by 赤星さん 2011.11.10) |
| 9 | * いつ頃までコメントを待つか決めたい > 赤星さん |
| 10 | * 「バイト」と「KB」の混在 (2011.11.06) |
| 11 | * 「ファイヤーウォール」の表記を統一したい (2011.10.24) |
| 12 | * 「ファイアウォール」で決着 |
| 13 | * 修正が未完了 > 松澤 |
| 14 | * 要対応モジュール: gnome-control-center, gvfs (それぞれ別件で翻訳作業中なのでそれが済んでから対応します) |
| 15 | |
| 16 | == 翻訳作業 == |
| 17 | * ブランチ間のマージ方針について (2011.11.20) |